地球ことば村
言語学者・文化人類学者などの専門家と、「ことば」に関心を持つ一般市民が「ことば」に関する情報を発信!
メニュー
ようこそ

【地球ことば村・世界言語博物館】

NPO(特定非営利活動)法人
〒153-0043
東京都目黒区東山2-9-24-5F
TEL:03-5798-2828
FAX:03-3713-9932
http://chikyukotobamura.org
info@chikyukotobamura.org

特集:ワールドカップ

!ドイツ語方言で仲良くなろう!

Fussball-Weltmeisterschaft 2006 in Deutschland

フスバル・ヴェルトマイスタシャフ ト・ツヴァイタウゼント・イム・ドイチュラント

※リンク の先にはMP3形式の音声があります

「ワールドカップ2006ドイツ大会」をドイツ語ではこう言います。略して ヴェー・エム・ツヴァイタウゼントゼックス

初戦= Erster Wettkampf エァスタ・ヴェットカムプフ

6月12日= am 12ten Juni アム・ツヴェルフテン・ユゥーニ in Kaiserslautern イン・カイザースラウテルン )。

ここは西南ドイツの田舎町。田舎町とは言ってもこの町は ドイツサッカーにとっ ては名門 1 FC KL エァスタ・エフ・ツェ・カーツェー(=カイザースラウテルン )の本拠地、しかもサッカー場は何と名 選手 Fritz Walter フリッツ・ヴァルタ 1920-2002 )の名をいただいた Fritz Walter Stadion フリッツ・ヴァルタ・シュターディオン )です。

滞在のおすすめは Manheim

しかし町の宿はもう一杯。一番近くて便利な町は Mannheim マンハイム ) 市。ここはちょいとした都会。ここの駅から S-Bahn エス・バーン =高速電車)に乗ればものの30分でカイザースラウテル ン駅に到着。アウト バーンで走るよりははるかに速い。それにどっちみち駐車場は見つからな い。

カイザースラウテルンの発音のコツ

Kaiserslautern は片仮名書きのまま読んだら、絶対に分ってもらえない。 きっとカイとラウに 思いっきり力点を置いてカーィザラゥタというと通じるかも。 Mannheim はもっと大変で、この町名を言うのに日本人はことごとく 泣く。「マー ネム 」 とマに力を込めて怒鳴れば何とかなるかも。

この辺りに来たら白ワインの辛いのを飲まない手はない。 Pfalz プファルツ )の辛口ワインは日本ではなかなか見つか らないのだ。カーィザラゥタとマーネムの中間に Deidesheim ダイデスハイム )という村がある。ここが Deutsche Weinstrasse ドイチェ・ヴァイン・シュトラーセ =ドイツワイン街道)のど真ん中。 Hahnhof ハーンホーフ )なる Kneipe (クナィペ=飲み屋)辺りで、一休みする しかない。

ドイツワインを片手に ドイツ語会話を!

Guten Tag. 今日は

グーテン・ターク

Ich haette gerne einen Schluck herben weissen Pfaelzer Wein.

( プファルツの辛口白を一杯いただきたいんですが)

イッヒ・ヘッテ・ゲルン・ネン・シュルック・ヘルベン・ヴァイ セン・プフェ ルツァ・ヴァインス

Ja, danke. Der ist gut, erfrischend. やぁ どうも 。これはいける。すかっーとするよ。)

ヤー・ダンケ・デァ・イスト・グート・エァフリッシェント

という具合にやってみてはいかが。(太字は必ず覚えま しょう)


第二戦= Zweiter Wettkampf ツヴァイタ・ヴェットカムプフ

6月18日= am 18ten Juni アム・アハツェーンテン・ユゥーニ in Nuernberg イン・ ニュルンベルク )。

Nuernberg ニュルンベルク )。 南東ドイツの古都。カイィザラウタからだと、一度マーネムへ出て、そこから 南へ Stuttgart シュトットガルト )乗り継ぎ、 Muenchen ミュンヘン )経由か、北へ向かって Frankfurt am Main フランクフルト・アム・マイン ) 経由で、3~5時間くらい。クリスマスだとライトアップされた Frauenkirche フラウエンキルヒェ =聖母教会)前の Marktplatz (= マルクトプラッツ =市場)で Weihnachtsmarkt ヴァイナハツマルクト =歳の市)が楽しめるけれども、それには まだ半年速い。まずはジーコ・ジャパンの応援です。早速、競技場 Franken-Stadion フランケン・スタディオーン ) を捜し当てて入り口に並ばなくては。競技場の名にフランケンとあるように、 この辺りは Bayern バイエルン、発音はバーィァン がいいかな?)州の北方、 Franken フランケン ) 地方。ヨーロッパの南北をつなぐ要路で古くから栄え、物資も芸術も戦争も昔 からここを通ったものです。 

第2戦の相手はクロアチア

この町にはクロアチア人が昔からたくさん働いています。 かつてユーゴスラビ アという国があった頃から Gastarbeiter ガスト・アルバイタ =外人労働者)としてこの町に住みついて、ドイツ人が喜 ばない仕事をよくやっ てくれていました。そしてあのユーゴ紛争。ドイツは当時まだ日本 に比べてはるかに難民にやさしい国でしたから、その戦火を逃れて ドイツにやってきてここに留まったクロアチア人が多い。最初のガ スト・アルバイタの世代から勘定すると、もう4世代目にもなる。 子供たちはクロアチア語(「世界のことば」「ヨーロッパ- クロアチア語」を参照)を忘れて、ドイツ語しか分からない。対戦 相手が日本でなければクロアチアを応援したいとさえ思います。

ドイツめしで、こんな会話を

この町の食文化も馬鹿になりません。ドイツめしにも結構 うまいものがありま す。 Altstad アルト・シュタット =旧市街)の門をくぐって、おもちゃ博物館と並ぶ古い店 をひやかして、 Alfred Duerer アルフレッド・デユーラ )博物館を見て、それからこのまちの Gastronomie ガストロノミー =食い道楽)を楽しむとしましょう。

Ist hier der Ratskeller? ここ 市酒蔵(市営レストラン)ですか

イスト・ヒァ・デァ ラーツケラ

Ja ja, bitte gehen Sie nach unten nein, wenn Sie wollen . えぇ その通り。よろしけりゃ地下の方へお入りなせい

ヤーヴォール , ビッテ・ルンテン・ナイン・ヴェン・シィー・ヴォレン

Was wollen Sie trinken? お飲み物はなんにします?

 ヴァス・ヴォレン・シィ・ツ・ゲトゥレンケ?

Ee. 'ne Flasche Franken Wein mit 'nem Nuernberger Wursteller, bitte.

 エェ・ネ・フラッシェ・フランケン・ワイン・ミット・ネム・ ニュルンベル ガ・ヴルストテラ・ビッテ

えーと、フランケンワイン一本とニュンベルグ風ソーセージ盛り 合わせをお願 いします  

とまぁ、こんなところでしょうか。フランケンワインは断 らなくてもちゃん と辛口です。ソーセージの方はちょっと塩辛いかもしれませんが。 しかしやはり本場もんです。蛇足ですが、ものを頼むとき、 bitte ( ビッテ ) だけは言い忘れないように。「どうぞ」とか「お願い」と いう意味のちょっと したことばを付け加えるのが、ドイツでの会話の、まぁ 最低の礼儀で す。二本目の蛇足ですが、やっぱ、外国に行くと、しゃんとしなけりゃ。 一人一人が嫌でもニッポンをしょっちゃってるもんですから。

第三戦= Dritter Kampf ドリッタ・カムプフ

6月22日= am 22ten Juni アム・ツヴォー・ウント・ツヴァンツィヒステン・ユーニ in Dortmund イン・ドルトムント=ドルトムント )。

さて第3戦の相手は遂にブラジル。また決勝で当たるかも しれないのですから、 練習試合のつもりでいきましょう。ここドルトムントは中西部ドイツの工業都 市。川崎とか川口とかと言ったところで、キューポラが見えたりして何となく 懐かしい感じのところ。 Westfahlen Stadion ヴェストファーレン・シュタディオーン )とあるとおりここは Westfahlen 州。しかしこの辺りの中心 Duesseldorf デユッセルドルフ ) 市までは渋滞の間をぬって走って、早くて1時間半。その中間に有名なネアン デルタールの谷があるけれども、覗いてみてもどっちみち彼も家族ももういな い。ドルトムントの町を散策するくらいにしましょう。日本贔屓のブラジル人 に出会えるかも。

Bist Du Japaner? あんた日本人

ビスト・ドゥー・ヤパーナ?

Jaa, und bist Du Brasilianer? うん でブラジル人 かい?

ヤーァ・ウント・ビスト・ドゥー・ブラジリアーナ?

Wieviel Tore schiesst Ihr morgen? 明日 何点とるつもりだい?

ヴィーフィール・トーレ・シースト・イァ・モルゲン

Drei Tore, sicher. ( 堅いとこ3点だな

  ドゥライ・トーレ・ジィッヒャ

Dann, wir vier じゃぁ 俺たちは4点だ

ジャァ・ヴィーァ・フィーァ

Jedenfalls begegnen wir uns wieder im Finale. いずれにせよ、決勝でも う一回やるさ

イェーデンファルス・ベゲーグネン・ヴィァ・ウンス・ヴィーダ  イム・フィ ナーレ

といきたいですね。

GUTE REISE (グーテ・ライゼ=行ってらっしゃい)!

《金子亨》