地球ことば村
言語学者・文化人類学者などの専門家と、「ことば」に関心を持つ一般市民が「ことば」に関する情報を発信!
メニュー
ようこそ

【地球ことば村・世界言語博物館】

NPO(特定非営利活動)法人
〒153-0043
東京都目黒区東山2-9-24
TEL:03-5798-2828
FAX:03-3713-9932
http://chikyukotobamura.org
info@chikyukotobamura.org



「世界の文字」について

Unicodeの普及に伴い,多言語環境を整えることが一昔前に比べ飛躍的に容易になりました。

古代から現代まで,文化的・宗教的・歴史的・学術的観点で重要な意味をもつさまざまな言語と文字を,ご覧くださる方がご自身の手で書き記す際に,このページが何らかのヒントを提供できる契機ともなれば,と念じています。

ご意見やご指摘などをお聞かせください。

稲垣徹
t-ing at tbh.t-com.ne.jp
(" at "を"@"に変えてください)

世界の文字

古代教会スラヴ語の文字


古代教会スラブ語 (Old Church Slavonic,露 Старославянский язык) は,一部が 10 世紀,大部分が 11 世紀に主としてブルガリア地方とマケドニア地方で作られたと推定される。福音書その他のキリスト教会文献(ほとんどすべてギリシア語からの翻訳)の写本に用いられたスラブ文語である。文字体系には2種類あって,1つはグラゴール文字 (glagolitic, 露 глаголица),もう1つはキリル文字 (cyrillic, 露 кириллица) と呼ばれる。以下の記述は,木村 [1],千野 [2],佐藤 [3] を参考にした。

スラブ人の使徒コンスタンティノス=キュリロスおよびメトディオスによる古代教会スラブ語制定の歴史的背景は,主として,二人の死後間もなく弟子たちの手によって書かれたと思われるそれぞれの『一代記』すなわちいわゆる Vita Constanini および Vita Methodii によってその詳細を知ることができる。西スラブ人の 大モラヴィア公国 (830~906) のロスティスラフ公は,ビザンツ皇帝ミハイル III 世に使者を送り,スラブ語で正しい教えを説く教師の派遣を要請した。 ミハイルは学者として令名のあったコンスタンティノスと,その兄のメトディオスを選び,モラヴィア布教の準備を命じた。兄弟は北ギリシアのテサロニキの生まれで,その地のスラブ人の言語によく通じていたので,新しくスラブのアルファベットを考案し,聖書や祈禱書をギリシア語から翻訳し, 863 年にそれを携えてモラヴィアへ赴き伝道を開始した。このアルファベットがグラゴール文字であり,キリル文字はその数十年後にブルガリアで別の字形に移し変えられてつくられた,新しいアルファベットと考えられている。右図はキュリロス・メトディオス像。 [4]

古代教会スラブ語の現存する資料は,10 世紀から 11 世紀にかけて存在したものである。グラゴール文字の資料は,ブルガリアの新約四福音書 「ゾグラフォス写本 Codex Zographensia」 と 「マリア写本 Codex Marianus」, ブルガリアの抜粋福音書 「アッセマーニ写本 Codex Assemanianus」, 旧約の 「シナイ詩篇 Psalterium Sinaiticum」, 「シナイ祈禱書 Euchologium Sinaiticum」, クロアチアの説教集 「クローツ写本 Glagolita Clozianus」である。キリル文字の写本には, 福音書の 「サバの本 Sava's book」と 聖者伝集成の 「スプラシル写本 Codex Suprasliensis」 がある。

上述のもの以外はごく短い断片ばかりである。その中で特に重要なのは 10 世紀のモラヴィアで書かれたものと推定される,ローマ教会の典礼による祈禱書 「キエフ断片 Kiev Fragments」で,グラゴール文字で書かれた7葉の断片である。あきらかに現存写本ちゅう最古のもので,言語的にもあらゆる点でキュリロスの制定した言語にもっとも近いと思われる。また,プラハで発見された2葉のプラハ断片(Fragmenta Pragensia)は,1葉がパリンプセスト(一度かかれた羊皮紙の文字を消して,また用いたもの)で,その下のテキストの文字もグラゴール文字である。 [5]

12 世紀以後は一時期チェコの修道院  [6] やスロベニアの修道院  [7] で用いられたほか,クロアチアの一部を除きグラゴール文字は殆ど用いられなくなる。ところが,14 世紀以降西クロアチアのカトリック教会の一部では 《クロアチア教会スラブ語》 と結びついた 「角張った」 グラゴール文字を用いる伝統が長く続き,とくにダルマチアのアドリア海北部のクヴァルネル群島の少数の島々のカトリック教会では 20 世紀初めまで典礼用に用いられていた。クロアチアにおけるグラゴール文字使用の変遷は Žubrinić (1995)  [8] が詳しく述べている。

ロシアでは,すでに 10 世紀,東部ブルガリアから入った古代教会スラブ語がロシア教会の唯一の用語となったが,この言語は最初から生きた口語,すなわち東スラブ方言 (のちのロシア語,ウクライナ語,およびベロルシア語の共通の祖語) の強い影響を受けて急速にロシア化し,ロシア教会スラブ語というよりは, 《古代ロシア文語》 とよぶのが妥当であると思われる。この文語は,文学作品の言語という意味では,11 世紀から 17 世紀に至るまで,ロシアにおける唯一の文語であった。右図はロシアに現存する最古の文献として知られるオストロミール福音書 (1056-57) である。

文字構成

2種類のグラゴール文字,対応するキリル文字とその転写文字,およびそれぞれの文字の数値を次に挙げる。


使用フォント: 丸型およびキリル文字 Dilyana, 角型 ALPHABETUM Unicode font

クロアチア・グラゴール文字では数百の合字が用いられた。以下は Žubrinić (2010) [9] に掲載されている合字の例である。

Free Font: Glagolica Missal DPG

バスカ石碑(Baška,11 世紀初頭,クルク島) に刻まれたクロアチア教会スラブ語を表す文字。石碑 (2x1 m2,800 kg) には約 400 のグラゴール文字が刻まれている。 Žubrinić (2010)参照。

Free Font for TeX Croatian Fonts

草書体

Free Font for TeX Croatian Fonts, Croatian Glagolitic quick-script


Žubrinić (2010) 参照, Free Font for Windows Privlačka parokijanska

古代教会スラブ語正書法

グラゴール文字の写本は,印刷に不便なため,キリル文字に転写して公刊するのがならわしである。 辞書,文法書も同様であって,キリル文字ないし転写用ローマ字を用いる。次に標準正書法の一部を挙げる。


略字

写本では次の2種類のタイプの略字が用いられている。

(a) 教会文献に頻出するいわゆる 《聖語》 を際立たせるための手段として,ふつう語幹の最初と最後の文字だけを残してその上に横線 (титло) をひき,それに語尾をそえたもの。

なお動詞 《言う》 の諸形も,原則として略字で書かれる。

(b) スペースを節約するために,語幹の,目印になる文字の1つを行の上に書き,その上に丸帽子 (Round Cap) をかぶせたもの。

なお前置詞 otъ はしばしば次のように書かれる。

字母の数値

数値はギリシアの伝統に従って,字母で表わされる。グラゴール文字とキリル文字とでは,1,10,100 以外は数値が一致しない。数の配列が,グラゴール文字では字母の元来の(制定者が定めた)順序に拠っているのに対して,キリル文字ではギリシア文字の数値をそのまま採用しているからである。


字母が数値を表すときは,上に横線(титло)を引く。11 から 19 までは,1 位の数を示す文字を先に書く。1000 位の数はグラゴール文字の写本には出てこない。キリル文字では 1 位の数の左下に 1000 位を示す記号をつける。

古代教会スラヴ語テキスト

サンプルテキスト

グラゴール文字


Text: The Budapest Glagolitic Fragments, Free Font: Dilyana


Text: Mt 6: 9-13 SLAVONSKI ( Slavonic, Old Church ), Free Font: Glagolica Missal DPG


Text: Mt 6: 9-13 SLAVONSKI ( Slavonic, Old Church ), Free Font: Dilyana

キリル文字


Text: Mt 6: 9-13 Ягича (1883) [10], Free Font: Dilyana

標準化正書法によるテキスト

語のつづりは,細部の点では,写本によって―同一の写本においてすら―かなりの揺れがある。そこで,上述した正書法によって語のつづりを標準化させている。
Text: Mt 6:9-13 木村(2003)

アクセントおよび気息記号を付したサンプルテキスト






Text:『詩篇五十番』 [11], Free Font: Orthodox.tt Ucs8,装飾画像はHipTeXに添付  [12]

「わたしたちの間に成就された出来事を,最初から親しく見た人々であって,御言(みことば)に仕えた人々が伝えたとおり物語を書き連ねようと,多くの人々が手を着けましたが,… (ルカ 1:1-2)
出典:Cubberley (1996)  [13]

テキスト入力

ユニコード

グラゴール文字のユニコードでの収録位置は U+2C00..U+2C5F である。

キリル文字のユニコードでの収録位置は U+0400..U+048F ,および U+A640..U+A66F である。なお,この位置にグラゴール文字を配置しているフォントも存在する。

文字表示テスト

下表右下セルにグラゴール文字が正しく表示されない場合は,対応フォント [14] をインストールする。使用するフォントにより左側の書体 (Free Font: TITUS Cyberbit Basic) と異なる場合がある。

正しい表示お使いのコンピュータでは
ⰸⱏⰲⱏⱀⰻⰿⰻⱃⱏ
/Z'V'NIMIR'/ (The Croatian king)

入力方法

Mac OS X 10.2 以降ではグラゴール文字の入力に Glagolitic keyboard 0.9 を用いることができる。キリル文字による入力には,ロシア語キーボードを利用する。[参考] 多言語環境の設定

関連リンク・参考文献